shouyu55’s blog

カナディアンレシピの記録用

Yoshi Cafe - Grilled Cheese Sandwich and French Fry; Captain Ron's Lesson

そろそろピザが食べたいなあと思っていた昨日このごろ。サーモンの切り身が半額だった。

Ronさんと初めてあったとき、Ronさんは私にサーモンのごはんを作ってくれた。今日はサーモンだな、久しぶりだし^^

帰宅したRonさんに言うと、あからさまに今日はその気分ではなく、ピザのデリバリーのチラシを探し始める。しかし見つからず、すこし似ているグリルサンドイッチとポテトに決定。(しかし、一緒のタイミングでピザとは、人間の体は不思議だ。)

ポテトは大きく切ったので結構時間がかかったけど、Ronさんのずっと前に亡くなっているお父さんも褒めてくれるだろうほどおいしいと言ってくれた。Ronさんはポテトにお酢と塩をかけて食べる。

f:id:shouyu55:20161024231018j:plain

この後、翻訳の質問について教えてもらった。いつもだけど、私の質問が的を得ていないので、Ronさんは辛抱強く、延々と説明してくれた。ごめんなさい、そしてありがとう。いつも思うけど、Ronさんは論じ始めるとなんか、すごい。ばっちり話の構成も説得力もある、途中ではなさせてくれないけど。でも、さすがだ。

 

==英語の勉強==

While I felt want to eat Pizza somehow yesterday, I found a piece of salmon sold at half price.
I recalled when I went to Ron’s place the very first time, he cooked a salmon dish for me. Yes, the dinner would be a salmon stake by 3years.

 

I told Ron the dinner would be salmon when he was back, then he was apparently disgusting and looking for a fly of pizza delivery, but couldn’t. Then he recommended me to have an easy dinner, grilled cheese sandwich, and I agree with the idea.
By the way, I ponder how mystery the human’s body is; we wanted pizza almost at the same timing.

 

Back to the cooking, potatoes for french fry were cut into big pieces, so it took a long time to be cooked. But their taste was good. Ron admired me, saying his late father would admire me as such a delicious french fry cooker. He usually eats french fry with vinegar and salt. This is a littile interesting for me.

 

After the cooking, I asked him some questions about translation, in particular, how to understand difficult sentences. As usual, my way to ask question doesn’t make sense, even so, he patiently explains me again and again, usually with a lot of examples. Thank you for your big efforts and patience, and I am sorry for bothering you at your relaxing time.

I always see his talent, once Ron starts speaking. His talk is always well organized, persuasive and powerful. He doesn’t allow me to cut him off. I am impressed.